Quale differenza intercorre tra significante e significato


Consideriamo un segno linguistico, una parola qualunque: banconota, cavallo oppure canzone. Al variare della lingua, la parola viene scritta – o pronunciata – in modo diverso.

  • Canzone – italiano
  • Song – inglese
  • Chanson – francese

Stiamo parlando del significante. Il significante è solo l’immagine acustica, il modo in cui noi scriviamo o pronunciamo parole e frasi. Il significato invece, molto più comune nel linguaggio di tutti i giorni, è il concetto espresso da un segno linguistico, indipendentemente dal modo in cui viene scritto o pronunciato. Da “Canzone” a “Song” cambia il significante, ma il significato è lo stesso.

Il legame che unisce il significante al significato è arbitrario: ha una motivazione storica, e ovvero si ritrova nella storia della lingua. Per il parlante comune, che nulla sa della storia della propria lingua, tale legame è una convenzione accolta da tutta la comunità linguistica a cui egli appartiene.